Жизнь и книги Адама Мицкевича

Жизнь и книги Адама Мицкевича
Posted Žinios

Вам суждены века, а мне — одно мгновенье

24 декабря 1798 года родился поэт и деятель польского национального движения Адам Бернард Мицкевич. Его детство прошло в Новогрудке. Мальчика сначала обучала мать и частные репетиторы. С 1807 по 1815 годы он посещал доминиканскую школу, потом поступил в Виленский университет. Первое стихотворение «Zima miejska» опубликовал в 1818 году в виленской газете „Tygodnik Wileński“.

Но одним из первых его произведений была «Žywila», в котором героиня — литовская девушка Живиля убивает своего возлюбленного за то, что тот впускает в родной город русских. «Žywila» оказалась и самым первым текстом А. Мицкевича, переведенным на иностранный (литовский) язык. Это был юношеский литературный опыт, подражающий трудам греческих и римских историков. Будучи написана в 1819 году, «Žywila» обсуждалась на заседании тайного общества филоматов и в конце февраля того же года анонимно напечатана в еженедельнике «Tygodnik Wileński». Публикация сопровождалась пометкой: «Отрывок из древних польских манускриптов, предоставленных редакции г-ном С.Ф.Ж.».

По легенде, сокурсники А. Мицкевича в порядке шутки представили ее профессору Леону Боровскому как подлинный литературный памятник, а Боровский поспособствовал публикации «Žywila». Это была типичная для тех времен мистификация без серьезного умысла.

А. Мицкевич никогда впоследствии не перепечатывал «Žywila», и вскоре о ней позабыли. Ее авторство было установлено однозначно только в 1884 году. А ее литовский перевод включался как составная часть в романтическую историю Великого княжества Литовского. Автором сочинения «Деяния древних литовцев и жемайтийцев» был Симонас Даукантас, он же Шимон Довконт, в то время студент Виленского университета, в котором учился и А. Мицкевич. Так или иначе, он принял «Žywila» за подлинный фрагмент литовских летописей. Его ввел в заблуждение сам язык рукописи, написанной по образцу сочинений историка XVI века Мацея Стрыйковского.

Потом перевод «Žywila» вновь увидел свет в составе другого крупного труда С. Даукантаса — «Жемайтийской истории» (1838). Причем здесь авторство было приписано его другу Теодору Нарбуту, виленскому историку-любителю. Впоследствии повесть была переведена заново в 1890 году и включалась в школьные хрестоматии. «Žywila» преподносилась как подлинное историческое повествование, либо как народное сказание, пересказывалась разными авторами и неоднократно адаптировалась. Авторство А. Мицкевича почти никогда не упоминалось.

Любопытно, что с ней могли соперничать только две баллады А. Мицкевича, переведенные на русский язык Кондратием Рылеевым (и также долго остававшиеся в рукописи). Но рылеевский перевод, видимо, все же сделан на год позже. Уже один этот факт делал перевод С. Даукантаса заслуживающим внимания.

В целом, в 1822 году литература на литовском языке ограничивалась лишь малым числом книг по религии и языкознанию. Первый — весьма скромный — сборник стихотворений на литовском появился в Вильно только восемью годами ранее. Главный литературный памятник XVIII века — поэма Донелайтиса «Времена года» (которую Мицкевич благосклонно упомянул в примечании к «Гражине») — была напечатана в Кёнигсберге в 1818 году, спустя полвека бытования в рукописи, доступной лишь малому числу читателей.

Потом была ссылка А. Мицкевича из Вильнюса по «делу филоматов» в Петербург, где поэт познакомился с литературной элитой той эпохи: А. Пушкин, Е. Баратынский, А. Дельвиг, П. Вяземский. Осенью 1826 года на одном из вечеров в знаменитом салоне Зинаиды Волконской А. Пушкин восторгался импровизациями А. Мицкевича: «Что за гений! Что за священный огонь! Что я в сравнении с ним?».

Литфонд 2017 (Москва): Sonety Adama Mickiewicza. Moskwa, 1826. Первое издание сонетов А. Мицкевича с автограф Л. Кавелина к П.В. Киреевскому. В сборник вошли два цикла: «Любовные сонеты» и «Крымские сонеты». Некоторые экземпляры, как и представленный на аукционе, вышли с литографированным приложением на персидском языке. Большая редкость! ₽440,000.

В Санкт-Петербурге и Кракове с разницей в несколько месяцев в 1828 году вышла поэма «Конрад Валленрод» с посвящением императору Николаю I. В ней повествуется о борьбе населения Литвы с крестоносцами. Mickiewicz A. Konrad Wallenrod : Powieść historyczna z dziejów litewskich i pruskich. Kraków, 1828.

Антиквариум 2015 (Москва): Мицкевич, А. Конрад Валленрод: Историческая повесть из литовских и прусских событий / Пер. с пол. Афанасий Шпигоцкий. М., 1832. Первое издание поэмы А. Мицкевича на русском языке, с двумя гравюрами работы Е. Скотникова (в собрании Н. Синягина книга с одной гравюрой). Большая редкость. $3,000.

В С.-Петербурге также был опубликован двухтомный сборник «Poezye Adama Mickiewicza» (1829).

В мае 1829 году А. Мицкевич получил разрешение на выезд из Петербурга за границу. Жил в Германии, Швейцарии, Италии.

Вскоре после восстания 1831 года в Париже вышла небольшая, семистраничная брошюра на литовском языке. В ней содержались две заключительные главы манифеста А. Мицкевича «Книги народа польского и польского пилигримства» — «Литания пилигрима» и «Молитва пилигрима». Брошюра не датирована. Согласно некоторым предположениям, она вышла уже в марте 1833 года, пять месяцев спустя после первого польского издания. Mickiewicz A. Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego. Paryż, 1832. По всей вероятности, переводчиком был Киприйонас Незабитаускас, он же Циприан Юзеф Любич Незабитовский. В «Книгах народа польского и польского пилигримства» Речь Посполитая восхвалялась как прообраз единой Европы и единого человечества:

И Бог вознаградил их, ибо великая нация, Литва, объединилась с Польшей, подобно мужу и жене, душа в душу. И никогда раньше мир не видывал такого союза наций. Отныне будет так. Ибо этот брачный союз Литвы и Польши есть символ будущего союза всех христианских народов во имя веры и свободы.

Главное произведение А. Мицкевича — эпическая поэма «Пан Тадеуш» („Pan Tadeusz czyli Ostatni zajazd na Litwie“), писавшаяся в 1832-1834, была издана в Париже в 1834 году. Действие поэмы происходит на протяжении 5 дней в 1811 году и одного дня в 1812 году на берегах Немана, «на Литве» перед нашествием Наполеона на Россию.

Sotheby’s 2015 (Лондон): Mickiewicz, Adam. Pan Tadeusz: czyli ostatni zajazd na Litwie, historja szlachecka z r. 1811 i 1812 / Adam Mickiewicz.. Paryz: Aleksander Jelowicki, 1834. Первое издание знаменитой поэмы. Два тома переплетены в одну книгу. С фронтисписом. £2,250.

«Пан Тадеуш» стал последним крупным художественным произведением поэта. Впоследствии он практически перестал писать стихи и в последние двадцать лет жизни в основном сосредоточился на публицистике.

Зимой 1849 года А. Мицкевич основал французскую газету «La Tribune des Peuples» при поддержке активиста польской эмиграции Ксаверия Браницкого. Он написал более 70 статей для «La Tribune» за время ее недолгого существования. Поддержав восстановление Французской империи в 1851 году, он через год потерял свой пост в Коллеж де Франс. Правда, ему разрешили сохранить свое звание, но без права читать лекции. Тогда 31 октября 1852 года А. Мицкевич нанялся библиотекарем в Bibliothèque de l’Arsenal.

Поэт приветствовал Крымскую войну 1853–1856 годов, которая, как он надеялся, приведет к новому европейскому порядку, включая восстановление независимой Польши. Осенью 1855 года он уехал в Константинополь с целью организовать Новый польский, а также еврейский легион для помощи французам и англичанам в борьбе с Россией. Но, заразившись холерой, вернулся в Париж, где и умер 26 ноября. Некоторые соратники предполагали, что политические враги могли отравить А. Мицкевича. Его прах в 1890 году перевезли из Парижа в Краков и поместили в саркофаг в Вавельском кафедральном соборе.

Елена Горская


Taip pat šia tema

Плотников Н. Андрей Курбский. 1992

Первое издание романа «Андрей Курбский», ранее опубликованного в сокращенном варианте в журнале «Москва». На создание романа автора подтолкнуло время 90-х годов: тема эмиграции, которая в романе приобретает современное звучание. Николай Сергеевич Фудель родился в 1924 году в Москве на Арбате, в Плотниковом переулке, в семье репрессированных. В память о детстве, проведенного на Старом Арбате в […]

20.00

Элиаде М. История веры и религиозных идей: От Магомета до Реформации. 2008

История веры и религиозных идей — трилогия румынского философа и писателя Мирчи Элиаде (1907-1986). Последняя книга трилогии «От Магомета до Реформации» опубликована впервые издательством «Пайо» в 1983 году. Для историка религий знаменательно всякое проявление священного: каждый ритуал, каждый миф, каждое верование и каждый образ божества отражают опыт священного и потому несут в себе понятия бытия, […]

35.00